• 简体中文
    • 繁體中文
    • 한국어(韩语)
    • English(英语)
    • Français(法语)
    • にほんご(日语)
    • Deutsche(德语)
    • Italiano(意大利语)
    • Español(西班牙语)
    • Русский (俄罗斯语)
  • 集中营 集中营 关注:664 内容:1818

    冰与火之歌 share

  • 查看作者
  • 打赏作者
  • 拉黑名单
    • 集中营
    • 神曲断界
      奇迹守护

      《冰与火之歌》(A Song of Ice and Fire)【美】乔治·R·R·马丁

      2011年,《冰与火之歌》被美国HBO电视网改编成了电视剧《权力的游戏》。

      ↓这是我很爱的一段(这次我加了中文但依然还是推荐读英文)

      Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. 

      I shall take no wife, hold no lands, father no children. 

      I shall wear no crowns and win no glory.

      I shall live and die at my post. 

      I am the sword in the darkness. 

      I am the watcher on the walls.

      I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn,

      I am the horn that wakes the sleepers, the shield that guards the realms of men. 

      I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.

      长夜将至,我从今开始守望,至死方休。 

      我将不娶妻,不封地,不生子。 

      我将不戴宝冠,不争荣宠。 

      我将尽忠职守,生死于斯。 

      我是黑暗中的利剑,长城上的守卫, 

      抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾。 

      我将生命与荣耀献于守夜人,今夜如此,夜夜皆然。

      No matter what you do, you are forsaking one vow or another. 

      无论你做什么,总是不可避免的会背弃一两条誓言。

      I have a tender spot in my heart, for cripples, bastards and broken things. 

      我的心底有块伤疤,系于残废、杂种和一切坏掉的东西。

      When the sun has set,no candle can replace it. 

      当太阳西沉,没有蜡烛可以将之取代。

      “Can a man still be brave if he’s afraid?”

      “That is the only time a man can be brave.”

      “一个男人在畏惧的时候还能够勇敢吗?”

      “只有在恐惧的时候,他才能够勇敢。”

      你还活着呢
    • 鸢北是呢哈哈哈
      block 2-year reply
    • 鄂西北刘亦菲@鸢北 期待后续
      block 2-year reply
    • 鸢北@猫妹儿 他说他给我买了个礼物因为我去看他了【这是我意料之外的了】不过我没好意思问他买了啥毕竟我虐了他一早上
      block 2-year reply
    • 鄂西北刘亦菲@鸢北 肯定是色情的东西,噫!!!!!先酸为敬
      block 2-year reply
    • 鸢北@猫妹儿 噗姐你想啥呢哈哈哈哈哈哈哈
      block 2-year reply
    • reply
      无双.2nd

      这群长城上的傻货,不切实际的诺言,终于没有经得起考验.要么在打破诺言后,再也不信任何承诺.要么才真正明白现实的法则.

    • 畜谦轮回如此,只有傻子才是在轮回上的一群,哈哈,原来如此,现实中为什么要有傻子,存在即有理,谢过!
      block 2-year reply
    • reply
      环印猫
      离经叛道

      看了冰火小说的第一本,因为就喜欢两个角度的章节,但是其他章节又非看不看。。然后就弃了

      reply
      环印猫
      个人觉得,译文这个东西,其实,可以改改
    • 鸢北所以我也说了,有英文看英文,我看的都是原版。语言本来就不是能翻译的,我拒绝翻译这些,这些是网上直接给的中英对应翻法
      block 2-year reply
    • 畜谦哈哈,贴心,
      block 2-year reply
    • reply
      环印猫
      毕竟,史诗配诗体,人家诗体译过来的反而没诗味,这个,怪怪的
    • 梵月言常这个只想po冷水,没什么好看。。
      block 2-year reply
    • 畜谦@梵月言常 噗,这说明你是非一二班的
      block 2-year reply
    • reply
      蔑视魔山
      幻影精灵
      卷六真的太监实锤了,盼了六七年盼不到
      reply
      幻影狸
      我很佛系
      我记得名字的,差不多都死光了
      reply

      please log in to comment

      log in
    • do tasks
    • real-time infos
    • preferences setting
    • to the bottom
    • post interval sidebar:left